חברת תרגום

מרבית חברות התוכן כיום מציאות שירותי תרגום בתחומים שונים וגם עבור בעלי אתרים המעוניינים בתרגום האתר שלהם והתכנים בו לשפה זרה או להיפך. חברת תרגום היא חברה המתמחה בשירותי תרגום בלבד, ללא כתיבת תוכן מסוג אחר, ומספקת את השירות בדיוק ובמקצועיות כאשר למתרגמים בחברה ידע ברמת שפת אם בשפה בה הם מתרגמים. כמו כן לעתים מתבקשת חברת התרגום להציג אף ידע מקצועי בתחומים ספציפיים על מנת "להרוויח" עבודה מסוג זה.

תרגום מסמכים רפואיים ומשפטיים:

שניים משירותי התרגום הפופולריים ביותר הם תרגום מסמכים רפואיים או משפטיים. בשני המקרים יש צורך בניסיון בתחום המבוקש כיוון שישנם פרטים ומושגים ספציפיים הקשורים בתחום ותרגום פשוט משפה לשפה לא יספיק. על המתרגם להכיר בתחום המבוקש את המושגים השונים וגם אם לא התנסה בכך כמקצוע בעבר יוכל להראות עבודות שעשה באותה הנישה על מנת להציג את יכולותיו המקצועיות.translate-110777__340[1]

כיצד לבחור חברת תרגום מתאימה:

  • מרבית האנשים יחפשו את החברה בגוגל ויגיעו לתוצאות הראשונות. אין ספק כי חברת תרגום המופיעה בתוצאות הראשונות הנה חברה הנחשבת לטובה ומנוסה אולם אין זה מעיד באופן ישיר על השירות שלה וכי חברות המדורגות קצת פחות גבוה עדיין יוכלו לספק שירותי תרגום איכותיים.
  • מחיר – תמיד יש לקחת בחשבון את פרמטר המחיר שכן ישנן חברות תרגום המספקות שירותים איכותיים לא פחות מאחרות ובמחיר פחות גבוה בעשרות אחוזים. המחיר עשוי להיות מושפע מגודל החברה, כמות העובדים בה, רצון בעל החברה בתמחור שירותיו, משרד ופרמטרים נוספים.
  • עבודות קודמות – כדאי לבקש לראות עבודות קודמות בתחום המבוקש. אם אתם סטודנטים הזקוקים לשירותי תרגום של מאמר מאנגלית לעברית ייתכן ותיק עבודות לא יעניין אתכם אך אם מדובר בתכנים בתחום הרפואי או המשפטי כדאי מאוד לוודא את יכולותיו של המתרגם.

שירותיה של חברת תרגום מקצועית יכולים לסייע כמעט בכל תחום כיום. בעידן בו המידע עובר בתוך שניות ספורות ממקום למקום בכל רחבי הגלובוס – עולה הביקוש לשירותי תרגום במקרים רבים, הן בתחום האקדמי והן בתחומים נוספים. חלק מהתחומים ידרשו ידע וניסיון מקצועי בתחום ואחרים לא.

Updated: נובמבר 1, 2017 — 3:51 pm

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

Clearbox © 2016