נוטריון לרוסית – כי זה חשוב לנו

כולנו יודעים שבישראל העליה מרוסיה היא עליה גדולה. מדובר בעליה של אנשים שלא מגיעים רק מרוסיה אלא אפילו רק דוברים את השפה הרוסית, מה שמביא את העולים לחפש שירות של עורך דין נוטריון לרוסית – עורך דין שהוסמך על ידי מבחן של לשכת עורכי הדין ומשרד המשפטים לאשר, לתרגם ולאמת מסמכים מעברית לרוסית ומרוסית לעברית.

לא מעט מחפשים את שירותו של עורך דין שהוסמך להיות נוטריון לרוסית ופונים לאדם מקצועי נוסף במקביל לצורך תרגום מקצועי מרוסית לעברית ואף להיפך. היות והם צריכים להיות חלק מתהליך חשיפת המסמכים לאישור מול עורכי הדין הנוטריוניים שיכולים לבצע גם תרגום מסמכים בנוסף לשאר.

נוטריון לרוסית

עורכי הדין היכולים לבצע אישור כזה הם עורכי דין שהוסמכו להיות נוטריונים. או במקרים כאלו עורך דין נוטריון לרוסית שיכול גם לאמת ולתרגם את המסמכים הנדרשים בעצמו כדי שהם יוגשו לבית המשפט קבילים בלי צורך נוסף לזימון עדים לאימות תוכן המסמכים.

איך מזהים נוטריון, וכיצד הוסמך?

עורך דין שיש לו וותק של עשר שנים ומעלה זכאי לגשת אל מבחן לשכת עורכי הדין ומשרד המשפטים, אם ניגש ועבר בהצלחה יוסמך לשמש כעורך דין נוטריון הרשאי לאמת, לתרגם ולאשר מסמכים.

מה הצורך שלנו בנוטריון לרוסית?

מסמכים הנדרשים לתרגום, אימות ואישור יאלצו את בעליהם לשכור את שירותו של נוטריון לרוסית דבר שחייב להתקיים רק על ידי עורך דין שהוסמך להיות נוטריון ויש לו וותק של מעל לעשור כעורך דין. דרישה נדרשת מעולה חדש בעיקר קשורה לביטוח הלאומי, וחיזוק תביעה או מסמכים הקשורים לזכויות ומטופלות בבירוקרטיה השוטפת במוסדות בישראל.

Updated: ספטמבר 3, 2018 — 4:45 am

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

Clearbox © 2016