נוטריון לצרפתית

בארץ ישנה אוכלוסייה עשירה מצרפת, ועל כן יהיה זה רק ראוי שגם משרדי נוטריונים יעניקו לצרכים שלהם ייצוג מקצועי, ולו כי לא פעם מתעורר הצורך בשירותי נוטריון לצרפתית, וזאת אם על מנת לאשר בארץ תעודות לידה או נישואין אשר נחתמו בצרפת, אם על מנת להתקבל בארץ ללימודים בהסתמך על תעודת לימודים אשר התקבלה בצרפת, אם על מנת להגיש בקשות להגירה וכדומה.

התמחות בשפה לצד זמינות

לא כל משרד נוטריונים מחזיק נוטריון לצרפתית ולא כל נוטריון שבקיא בצרפתית גם בקיא בשפת היעד השנייה ברמת שפת אם. אי לכך חשוב ביותר לוודא מראש שהנוטריון שאליו פונים אכן בקיא בשתי השפות הרצויות (השפה שאליה מתרגמים והשפה שממנה מתרגמים) וכמובן שגם יש לוודא שהמשרד זמין לספק את השירות הרצוי בהתאם ללוחות הזמנים שלכם הלקוחות, וזאת כי לא פעם מדובר בצרכים נקודתיים ודחופים.

נוטריון לצרפתית

עלות ידועה מראש

טוב דעת שכל נוטריון שמתמחה בצרפתית ייקח בדיוק את אותה עמלה על השירות הרצוי, וזאת בין אם משרדו מצוי בלב ת"א ובין אם משרדו מצוי בדרום הארץ, וזאת כי כאשר מדובר על תעריפים של נוטריונים, הרי שהם מראש מוגדרים ואינם משאירים מקום לפרשנויות, וזאת על מנת לשמור על טובת הלקוח. עם זאת, כן ניתן לקבל הנחה במקרה שמדובר בתושב חוזר או חדש, במקרה והלקוח חסר אמצעים, או במקרה והצורך צץ עקב טעות מטעמו של הנוטריון.

אופציה נוספת

כיוון שלא כל משרד נוטריונים מחזיק נוטריון אשר בקיא בשפה הצרפתית, טוב לדעת שעדיין ניתן להיעזר בו, כל עוד הוא מעסיק מתרגמים מקצועיים עבור שתי שפות היעד הרצויות. לאחר שהמתרגם המקצועי מסיים לתרגם, הוא מעיד בפני הנוטריון שהתרגום אכן נאמן למקור ואילו הנוטריון חותם על עדותו, כך שגם זו אופציה אפשרית.

Updated: אוקטובר 31, 2017 — 11:49 am

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

Clearbox © 2016